Что означает слово чай и откуда оно берет начало

Что означает слово чай и откуда оно берет начало

В Китае, чаи имеет более ста наименований, в зависимости от района, где он произрастает, типа или его сорта.

Все остальные народы просто заимствовали основное название чая у китайцев. Естественно само начальное слово было искаженно в соответствии с тем, как они слышали его. Основное значение в формировании названия, имело еще и место, из которого чай поступал в ту или иную страну. («шуйсен», «юньнань», «ша-оцун», «улун», «лунцзи», «тунчи», «байча», «ченлянча», «чича», «точа», «хуача» и пр.).

Но обобщающий и чаще всего присутствующий во всех составных названиях чай - это слог «ча» означающий «молодой листочек». В разных провинциях по-разному произносят это слово, оно слышится то как «ч’ха» и «цха», то как «чья» или «тьа». При этом собранные с чайных кустов зелёные листья до того, как они пройдут фабричную обработку, называются «ч’а», готовый сухой чёрный чай – «у-ча» и напиток из него – «ч’а-и». Но иероглиф для обозначения чая на всем пространстве Китая одинаковый. Это один из самых древних иероглифов, созданный в V веке, когда возник сам термин, само слово «чай».

В Россию чай испокон веков поступал из Северной части Китая, поэтому то и русское слово «чай» ближе всего к северокитайскому, либо мандаринскому произношению. От русских это название и переняли большинство стран СНГ, в том числе болгары, чехи и сербы.

Португальцы, которые впервые из всех западноевропейских стран ближе всего познакомились с чаем напротив стали ввозить его из Южной части Китая и в силу этого они по сей день называют чай «чаа», что также соответствует мандаринскому произношению.

Народы Индии, Пакистана и Бангладеш, куда чаепитие проникло из Западного Китая, называют чай «чхай» или «джай».

В Средней Азии, где прежде чай называли «ха», в наши дни чаще стали употреблять слово «чай» или «чой». Монголы, познакомившиеся с чаем через Тибет, называют его «цай»; калмыки, узнавшие о чае от монголов, говорят «ця»; а арабы, покупавшие чай в Синьцзяне, – «шай».

Японцы и корейцы, соседствующие восточным Китаем, произносят слово чай как «тьа». Отсюда и возникло название чая у большей части европейских народов, которые впервые познакомились с чаем либо через Юго-Восточный Китай, либо через Японию. Вывозили чай в Европу из города Амой (ныне Сямынь) и в силу этого именно амойское название – «тьа» или «теа» вошло в обиход у западных стран. Англичане произносят это как ти, а французы, испанцы, румыны, немцы и многие другие страны произносят как «тэ».

Отдельное внимание стоит уделить Польше и польскому названию чая. Очень долгое время поляки пили чай только в лекарственных целях, соответственно и продавался он лишь в аптеках. Чаю дали название «хербата» или «херба» что в переводе означает «трава». Аптекари этой страны до конца 17 века считали, что чаинки изготавливают из особого вида китайской травы.

Самые свежие новости медицины в нашей группе на Одноклассниках
Читайте также
Вы можете оставить комментарий ниже.

Оставить комментарий

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

Все материалы на данном сайте взяты из открытых источников или присланы посетителями сайта и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.
Права на материалы принадлежат их владельцам. Администрация сайта ответственности за содержание материала не несет. (Правообладателям)